Нафиг самураю плеер? (с)
Удивительно, как порой окружающий мир любит подсовывать... не знаю, однотипные вещи. Например, книги. Разных авторов, с разными названиями и описаниями, которые не дают причин думать, что у этих книг есть что-то общее.
Например, "Дора Брюдер" Модиано - как писатель ищет следы пропавшей в оккупированном немцами Париже еврейской девочки. И находит - причём даже в своей памяти, потому что приходит к выводу, что она была арестована, как и он в ту ночь, когда она предположительно исчезла, и они даже могли находиться в одной полицайской машине.
А затем была "Девушка, которую ты покинул". Тоже Франция, тоже немецкая оккупация, пусть и во время Первой Мировой.
А теперь - "Пять четвертинок апельсина" (хоть я ещё и в начале, но уже постигла смысл названия) Дж. Харрис. Представляете, тоже немецкая оккупация и Вторая Мировая, как в первом случае и тоже в антураже деревни, как во второй книге.
И ведь с первого взгляда - совершенно разные произведения...
Кстати, недавно я "Бесславных ублюдков" смотрела. Франция, немцы, оккупация, сначала деревня, потом Париж... Ну вы поняли, да?

@темы: книжный червь